圣马特奥特拉尔特南戈(San Mateo Tlaltenango)位列夸希马尔帕仅存的五大原始村庄。在历史上,《夸西玛尔潘手抄本》(Quauhximalpan Codex)中首次提到这里。Hernán Cortes成为瓦哈卡山谷(Valley of Oaxaca)侯爵时,这里成为其存续时间不长的巨大庄园的一部分。这里最初的人口包括纳华(Nahua )人和奥拓米(Otomi)人。
在纳瓦特尔语种,这个名字表示“在土墙上”。特拉特南戈的历史悠久而厚重,参与了墨西哥州早期的多次战斗。
如今,这里是崎岖不平,部分地区有森林覆盖的山区小镇,气候凉爽宜人。这里距离圣塔菲大部分地区只需几分钟的车程。交通通畅的时候,到购物中心和墨西哥公园(Parque La Mexicana)的车程约8分钟。
1571年,方济各会开始修建圣马特奥特拉尔特南戈教堂(San Mateo Tlaltenango Church)。这座教堂最初是献给施洗者圣约翰的,据说是他引导方济各会来到这里。若干年后,施洗者圣约翰指引加尔默罗会修士,让他们在德西埃托德洛斯莱昂内斯(Desierto de los Leones)修建修道院。1700年,加尔默罗会修士到达这里,当地民众将这座教堂重新献给了圣马特奥。
教堂的外观呈现巴洛克式风格,上面有圣体和圣母玛利亚的雕像,顶部是三角形的山墙。中殿的两侧有两座钟楼。窗户上的彩色玻璃上有寓意装饰,墙上挂着许多16世纪的画作。教堂外观重建时,增加了毛石,拆除了一个时钟,时钟可能在后来的修复中丢失了。
每年9月21日开展纪念圣马太的宗教庆祝活动,这座教堂一直都是活动中心。庆祝活动通常持续三天,有地方舞蹈、其他舞蹈、赶骡表演和歌唱活动。
Historical and charming San Pedro Cuajimalpa is high in the mountains of Mexico City - and always remarkable.
The highest altitude of any village in the city, this one is rugged and wonderful.
A history of ranching as rugged as its tall trees and mountainous landscape.
Among the rugged hills of Cuajimalpa, one of the original towns carries on, often in spectacular fashion.